Что финны думают о русских
10 основных финских табу, заботливо собранных моими финскими коллегами, которые придется нарушать, работая в России.
Флирт и работа - понятия совместимые.
Финские мужчины гораздо меньше русских флиртуют и делают дамам комплименты. А на работе - никогда. Это табу. Русские же могут позволить себе и откровенный флирт, и разного рода шлепки-щипки, шептание на ушко. У финнов - даже хлопнуть по плечу будет расценено как флирт.
Сядь со мною рядом.
У финнов зона личного пространства - как минимум в метр. Как же они страдают в России в метро или автобусах! Как-то один финн спросил: «Почему даже в очереди к кассе вы стоите так близко друг к другу?». «Чтоб никто не влез впереди!», - гордо парировал его русский коллега, чем ввел в многодневную задумчивость финского IT- менеджера.
И даже начальство обсуждается.
Финнов сильно удивляет способность русских обсуждать третьих лиц, кои не присутствуют при разговоре. И уж совершенно не понятно как можно обсуждать начальство. Тем более с коллегами по работе и в отсутствии босса.
Коллеги по работе - лучшие друзья или злейшие враги.
Все финны отмечают, что в России совсем иные отношения в коллективах. Чаще всего, коллеги – это друзья. Они приглашают к себе домой на чай или что покрепче, устраивают совместные посиделки на работе. «Как только у русских появляется мало-мальская причина что-нибудь отметить: день рождения или повышение по службе, они тут же приносят угощение для всех коллег (конфеты, торты и иногда даже бутылки вина). В России нужно проявлять щедрость, демонстрировать широту души», - учил один из моих знакомых финнов другого своего коллегу, отравляющегося в Россию.
Реже встречается другой вариант: на работе, как на войне. Тогда коллеги - завистники и враги. В Финляндии и то и другое - табу. Коллеги строго соблюдают ровные рабочие отношения. Коллега – и компаньон, и конкурент. Никакой откровенности, никто никого не прикрывает. Финну же приходится привыкать, что нельзя докладывать начальству о плохо работающем сослуживце. В России это называется «закладывать». Трудно им привыкнуть и к тому, что один человек часто выполняет работу за другого из лучших побуждений. В России это называется «взаимовыручка». Для финна - «кошмары на улице вязов».
Несколько слов о короткой юбке, декольте и крепких духАх.
Многие русские фирмы, наконец-то, ввели дресскод. Но все равно у русских женщин юбки стремятся вверх, а декольте неудержимо сползает вниз. К русскому обилию косметики в рабочее время постепенно привык уже весь мир, однако духи продолжают мучить финских коллег. Некоторые финские боссы запрещают пользоваться духами. У финнов существует негласное табу на использование духов, вырезов, юбок выше колена и обтягивающих тканей на работе. Финны-мужчины постоянно жалуются на подобные сложности при работе в русских коллективах.
Низких, полных и лысых просьба не беспокоиться
Финнов шокирует неприкрытый шовинизм при приеме на работу. Привычные нам объявления: «Требуется секретарь, женщина не старше 25 и ростом не ниже 170» вызывают в спокойных финских сердцах пламенное желание обратиться в Лигу Наций по правам человека.
Сколько ты зарабатываешь?
Русское отношение к зарплате и вообще деньгам нарушает еще одно финское табу: тема доходов не подлежит обсуждению. Даже среди близких родных. В России же денежная тема - предмет горячих обсуждений и с коллегами по работе, и соседями по дому.
Тьфу-тьфу, чтоб не сглазили
Непереводимое, непонятное, магическое русское заклинание, часть традиционного ритуала. Суть его в том, что вы можете и должны обсуждать свое материальное положение, жалуясь, что вам не хватает, что жизнь дорожает и всем от вас что-то надо. Постоянно повторяйте, как вы от всего устали, как вам все надоело… Вот бы уехать далеко и надолго. Спрашивайте у других коллег, сколько стоит, например, сумка у Маши из второго отдела и где она ее купила, сокрушайтесь, что вы не можете себе это позволить. Ритуал работает «на привлечение денег и удачи». Принцип работы ритуала - старинная тайна.
Собственно соблюдение этого ритуала нарушает еще дно финское табу- на плохое настроение и пессимизм. Стыдно показывать людям, что ты недоволен чем-то, что тебе не хватает денег, или надоела работа.
Кто сегодня задержится после работы?
Задерживаться на работе - для финна это даже не табу, это нонсенс. Хотя в Финляндии уважают работу, и все финны одинаково качественно исполняют свой долг, как на посту президента компании, так и почтальона, однако никто не станет перетруждаться, брать работу на дом или оставаться сверхурочно. Выходные и праздники - тоже святое.
Я шепчу тебе в ответ
Эмоциональность и жестикуляция русских вызывает порой раздражение ровно настолько, насколько раздражает обратное в финнах. «Громкий голос - признак пустоты», - гласит финская пословица. Во многих финских компаниях люди ведут себя как в библиотеке. Самым громким окажется звук закипающего чайника.
Однако, все перечисленное - это как говорится, цветочки.
Есть 4 момента, которые ранят наших партнеров до глубины финской души:
Опоздания. Финны придерживаются назначенного времени, желательно с точностью до минуты. Финн, работавший в Москве, рассказывал, что он всегда выезжал на 2 часа раньше, дополнительно к обычному времени, учитывая московские пробки и ни разу не позволил себе опоздать, в то время как его русские коллеги могли вообще не приехать на встречу, сославшись на те же пробки.
Смена решений в процессе работы. Финны - люди слова. Они очень продуманно принимают свои решения и не меняют их. Русские - народ творческий: решения принимаются быстро, но так же быстро отменяются. «В зависимости от погоды и курса евро», - как шутят о нас финны. Наши поговорки о действии «на авось», о том, что пьет шампанское именно тот, кто рискует, что риск вообще - «дело благородное» - все это откровенно пугает финских предпринимателей. У финнов другие поговорки: «Дать клятву - все равно, что сделать».Поэтому финнам можно доверять еще до подписания контракта.
«Утром деньги - вечером стулья», - знаменитая фраза Остапа Бендера стала девизом русских предпринимателей. Для финнов такое недоверие - признак крайнего неуважения. Здесь принято, наоборот, сначала поставлять товар (услугу), то есть сначала стулья.
Инициатива наказуема.
В России принято получать указания от начальства. Финны-работники сами придумывают себе задания и предлагают их начальству к рассмотрению. Загадочный русский принцип, выраженный в присказках - «Тебе что больше всех надо, сиди на попе ровно» - вызывает у финнов полное недоумение. А как же тогда работать?
«Хочу в гости к русским!»
Есть многие вещи, которые финны уважают и даже обожают в русской культуре. Это, прежде всего, русское гостеприимство и взаимоотношения друзей. Финны, однажды побывавшие у русских в гостях, мечтают это повторить и с придыханием делятся со знакомыми впечатлениями.
Не то чтобы финны не ходили в гости дрогу к другу, просто делается это совершенно иначе. Все нижеперечисленное требует от финнов предварительной моральной подготовки.
1.У русских принято ходить в гости «просто так». Без повода и договоренности.
2.Характерной русской особенностью являются кухонные посиделки допоздна и разговоры «за жизнь».
3.Если вас пригласили на ужин, в дверях вас встретят, снимут пальто, предложат тапочки (можно захватить свои!). Если это праздничный ужин, то дамы, скорее всего, принесут туфли на каблуках.
4.Для вас будет накрыт стол с купеческим размахом, хотя в гостях, возможно, только вы с женой. За столом за гостями принято ухаживать: наливать вино, накладывать в тарелки еду и предлагать, предлагать.
5.Кушать нужно много, и обязательно хвалить еду, желательно спросить рецепт какого-нибудь блюда.
6.Не удивляйтесь, если на празднование Нового Года в России вас пригласят к 11:30 вечера, до 6 утра вы будете употреблять коньяк, шампанское, сельдь под шубой, салат-оливье и холодец, потом вас уложат спать и праздник продолжится в квартире еще три дня.
7.За столом принято говорить тосты. Обязательны тосты за любовь, за женщин и за родителей.
9.Гостей принято провожать. Как минимум до автобуса, а возможно и развести гостей по домам на машине.
10. Когда вы будете покидать гостеприимный русский дом, вам помогут одеть пальто, и скорее всего, соберут с собой что-нибудь из вкусной домашней еды, русские называют это «на дорожку».
Советы собирающимся «в русские гости», выглядят следующим образом:
1. Не приходите в гости с пустыми руками.
Что именно вы принесете, не слишком важно: коробку конфет, цветы или игрушку для их ребенка. Русские хозяева ждут гостей, готовя лучшие блюда и покупая деликатесы, которые для себя обычно не покупают. Ваш подарок - знак уважения.
2.Выучите хотя бы 1 русский тост, например - «За Вас!»
3. Не одевайтесь слишком просто.
Если вас пригласили в гости - выясните, сколько будет гостей, где будет проходить ужин. Вполне возможно, что вас пригласили на дачу: имейте в виду, русская дача - иногда богаче финского дома. У русских также есть обычай приглашать гостей в арендованные помещения или рестораны. Поэтому, даже если вас пригласили «на шашлыки» постарайтесь одеться нарядно.
4. Привыкните делиться своей личной жизнью. Общение в компании заменяет русским психологов, врачей и юристов. Здесь принято спрашивать советов, давать рекомендации и консультации.
5. В гостях или на любом праздновании у русских принято громко смеяться, танцевать и бурно выражать эмоции.
6. Не говорите: «Извините, что обращаюсь к вам». В России так говорят только попрошайки в транспорте.
Вот настолько мы разные - непохожие, порой даже противоположные, но это не значит, что одни из нас лучше, а другие хуже. Мы такие разные, и поэтому мы вместе!